Après la libération, le Gouvernement koweïtien a continué d'accepter tous les timbres fiscaux qui lui étaient présentés.
解放后,科威特府继续接受向其提具的所有印花。
Les timbres fiscaux achetés par les résidents au Koweït constituent pour le Gouvernement koweïtien un moyen de collecter des redevances pour les licences, les permis et d'autres documents ainsi qu'un moyen de paiement pour divers services médicaux et sociaux.
科威特居印花,这是科威特府就执照、许可证和应用收费的一种手段,也用以支付各种医疗和社会服务。
Selon les dispositions de l'article 46, tout ressortissant de pays tiers qui, sur décision du procureur public d'un tribunal de première instance, est considéré comme une victime de la traite des êtres humains se voit accorder un titre de séjour sans avoir à acquitter le timbre fiscal.
根据第46条规定,被定为人口贩卖受害人的任何第三国国可依初审法庭检察官的命令获得居留证,而无须付印花税。
Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).
必然的结果是殖国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。
Dès que le jugement ferme est rendu, l'autorité compétente envoie l'ordre d'inscription ou de transfert, accompagné du certificat de sécurité correspondant, et l'opération est exempte du paiement de tout impôt relatif au transfert et à la propriété prévu au titre de la loi 7088 ainsi que du paiement des timbres fiscaux et des droits de transfert ou d'inscription.
一旦作出最后裁决,主管当局应转递登记或转达命令,并应附上各自的安全凭证,并应免付第7088号法所规定的产转让税,并免付印花税或登记费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。